Saturday, August 6, 2022

Poem on the eve of autumn winds | 秋の予感 | Вірш напередодні осінніх вітрів | Стих в канун осенних ветров


Night of the Seventh Moon.
Line by line... Everything breaks...
Falling asleep...
My heart sheds tears
In the rhythm of autumn rains...

***

七月。
眠りにつく。
心は
涙を流す。。。
秋の雨のリズムに。。。

Shichigatsu.
Nemurinitsuku. 
Kokoro wa
Namida wo nagasu...
Aki no ame no rizumu ni…

***

Клонить в сон.
Обриваються рядки...
Ніч Сьомого Місяця…
Сльози роняє серце
У ритм дощів осінніх.

***

Клонит на сон,
Обрывая строку за строкой...
Ночь Седьмой Луны…
Слёзы роняет сердце
В ритм дождей осенних… 

*****